Um convite especial para quem lê o Bíbliaon

Sabemos que seu tempo é precioso, por isso pedimos apenas um minuto. Se o Bíbliaon tocou sua vida, pense no valor disso. Doe R$15, ou o que puder.

Há mais de 15 anos, levamos a Palavra de Deus gratuitamente a milhões de pessoas. Sua doação é essencial para mantermos essa missão viva.

Sabemos que seu tempo é precioso, por isso pedimos apenas um minuto da sua atenção. Hoje, o Bíbliaon precisa da sua ajuda. Se você já leu uma passagem, uma reflexão ou encontrou aqui uma palavra que falou ao seu coração, pedimos: pense no valor que isso teve para você. Talvez R$15, talvez mais, talvez menos. O que puder oferecer já será uma bênção.

Há mais de 15 anos o Bíbliaon tem levado a Palavra de Deus a milhões de pessoas, todos os dias, de forma gratuita. Acreditamos que o acesso à Bíblia e a conteúdo cristão deve ser para todos.

A maioria dos leitores não contribui, por isso, sua doação é essencial. Se o Bíbliaon já tocou sua vida, por favor, ajude-nos a continuar espalhando esperança, fé e amor.

Lucas 18:30

30 deixará de receber, na presente era, muitas vezes mais e, na era futura, a vida eterna".

Leia o capítulo completo: Lucas 18

deixará de receber, na presente era, muitas vezes mais e, na era futura, a vida eterna". -- Lucas 18:30

Este versículo em outras versões da Bíblia

30 que não haja de receber no presente muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.

Versão Almeida Revisada Imprensa Bíblica
que não haja de receber no presente muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.

30 e não haja de receber muito mais neste mundo e, na idade vindoura, a vida eterna.

Versão Almeida Revista e Corrigida
e não haja de receber muito mais neste mundo e, na idade vindoura, a vida eterna.
Lucas 18:29 Lucas 18:30 Lucas 18:31